本記事では、NHKラジオ「Enjoy Simple English」のストーリーの理解度チェック・和訳のポイントなどを分かりやすく解説しています。
📚私の英語教材のおすすめ一覧はこちらのまとめ記事に整理しています。
Story Info
- Title:I am a Crow Part1
- Day:2026/04/14
- Setting:ある朝、目を覚ますと自分がカラスになっていた女性・カナコの不思議な一日。
- Main Characters:カナコ(主人公・語り手)、お母さん、カラスA・カラスB(屋上に現れるカラス)、スミレ・ミナ(カナコの職場の後輩)
- Story:ある朝目覚めると、カナコは黒い翼とくちばしを持つカラスになっていた。母に見られないよう窓から飛び出し、会社の屋上で上司へ欠勤メールを送る。屋上では見知らぬカラスたちとなぜか会話でき、さらに後輩のスミレとミナが自分のことを「怖い先輩」と話しているのを聞いてしまう。傷ついたカナコは公園のベンチに舞い降り、日暮れとともに元の姿に戻るが、翌朝アラームが鳴るとまたカラスになっていた。
Story Understanding Quiz(7問)
内容理解のため、英語の3択問題に答えてみましょう。(▼Answerに回答あり)
Q1. What did Kanako find when she woke up one morning?
1) She had lost her voice and couldn’t speak.
2) She had two black wings and a black beak.
3) She had turned into a cat.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):カナコはある朝目覚めると何を発見したか?
Meaning of the correct choice(JP):黒い翼が2枚と黒いくちばしが生えていた。
Why:冒頭のナレーションで “I found I had two black wings and a black beak.” と語られている。
Q2. Why did Kanako fly out of the window?
1) She wanted to enjoy flying for fun.
2) She didn’t want her mother to see her.
3) Her mother told her to leave the house.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):カナコはなぜ窓から飛び出したのか?
Meaning of the correct choice(JP):お母さんに姿を見られたくなかったから。
Why:“Mom! I didn’t want her to see me.” とナレーションにある。
Q3. What did Kanako do instead of taking the train to work?
1) She called a taxi.
2) She asked her mother for a ride.
3) She flew to her company building.
Answer
Correct:3
Meaning of the question(JP):カナコは電車の代わりに何をして会社へ向かったか?
Meaning of the correct choice(JP):会社のビルまで自分で飛んで行った。
Why:“I realized I didn’t have to take the train. I could just fly.” とある。
Q4. What did Kanako write in her email to her boss?
1) She said she would be late.
2) She said she was sick and could not work that day.
3) She said she needed to work from home.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):カナコは上司へのメールに何と書いたか?
Meaning of the correct choice(JP):体調が悪く、今日は仕事ができないと書いた。
Why:“I’m sorry, but I cannot work today. I am sick.” というメールの内容が書かれている。
Q5. Why did the crows want Kanako’s phone?
1) They wanted to make a phone call.
2) It was decorated with shiny stickers and crystals, so it looked like treasure.
3) They had never seen a phone before.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):カラスたちはなぜカナコのスマホを欲しがったのか?
Meaning of the correct choice(JP):キラキラのステッカーやクリスタルで飾られていてお宝のように見えたから。
Why:“I had decorated my phone with shiny stickers and crystals. It must look like treasure to them.” とある。
Q6. What did Sumire and Mina say about Kanako?
1) They said she was very kind and easy to talk to.
2) They said she was always nervous at work.
3) They said she was smart but scary, and hard to read.
Answer
Correct:3
Meaning of the question(JP):スミレとミナはカナコについてどんなことを話していたか?
Meaning of the correct choice(JP):仕事はできるけど怖くて、何を考えているか分からないと言っていた。
Why:“She’s kind of scary.” “I know she’s smart and does her job well, but I can’t tell what she is thinking.” とある。
Q7. What happened the next morning when Kanako’s alarm rang?
1) She woke up as a human and went to work.
2) She turned into a crow again.
3) She decided to quit her job.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):翌朝アラームが鳴ったとき、カナコはどうなったか?
Meaning of the correct choice(JP):また(再び)カラスになっていた。
Why:最後のナレーションに “The next morning, I was a crow, again.” とある。
Vocabulary & Phrase Quiz(10問)
🧩 TOEIC頻出ワード(5問)
Q1. realize
Answer
意味:〜に気づく・〜だと分かる
Example:I realized I didn’t have to take the train.
→ 電車に乗らなくていいんだと気づいた。
📝 NOTE(TOEICではこう問われやすい):「realize + that 節」の形で「〜ということに気づく」という意味でよく出ます。
Q2. decorate
Answer
意味:〜を飾る・デコレーションする
Example:I had decorated my phone with shiny stickers.
→ スマホをキラキラのステッカーで飾っていた。
Q3. nervous
Answer
意味:緊張している・不安な
Example:I’m always nervous when I talk to her.
→ 彼女と話すといつも緊張してしまう。
📝 NOTE(日本人がつまずきやすいポイント):「nervous」は「怒っている」ではなく「緊張・不安」の意味です。怒っているは「angry」なので混同しないよう注意。
Q4. relieved
Answer
意味:ほっとした・安心した
Example:I was so relieved when I saw I wasn’t a crow anymore.
→ もうカラスじゃないと分かってとても安心した。
📝 NOTE(TOEICではこう問われやすい):「relieved」は「relief(安心・安堵)」の形容詞形。「feel relieved」「be relieved to hear that」などの形で頻出です。
Q5. land
Answer
意味:着地する・降り立つ(動詞)
Example:Two crows landed beside me.
→ 2羽のカラスが私のそばに降りてきた。
📝 NOTE(初中級者向けの補足):「land」は「土地」という名詞でもおなじみですが、「飛行機が着陸する」「鳥が降り立つ」という動詞でもよく使われます。
🗣️ ネイティブっぽいフレーズ(5問)
Q6. Wait a second
Answer
意味:ちょっと待って・そういえば(突然何かに気づいたときの表現)
Example:Wait a second, why did I turn into a crow?
→ ちょっと待って、なんで私カラスになったんだろう?
📝 NOTE(英語圏でのニュアンス):「Wait a minute」も同じ意味で使います。何かに急に気づいたときや考え直すときの自然なフレーズです。
Q7. turn into ~
Answer
意味:〜に変わる・〜になる
Example:Why did I turn into a crow?
→ なぜ私はカラスになったのだろう?
📝 NOTE(初中級者向けの補足):「become」と似ていますが、「turn into」は「変身する・別のものに変わる」というニュアンスが強く、ファンタジーや予想外の変化に使います。
Q8. I can’t tell ~
Answer
意味:〜が分からない・〜を判断できない
Example:I can’t tell what she is thinking.
→ 彼女が何を考えているか分からない。
📝 NOTE(日本人がつまずきやすいポイント):「tell」には「話す」以外に「判断する・見分ける」という意味があります。「I can’t tell the difference.(違いが分からない)」も頻出です。
Q9. kind of
Answer
意味:ちょっと・なんとなく・ある意味(会話でよく使う和らげ表現)
Example:She’s kind of scary.
→ 彼女ってちょっと怖いよね。
📝 NOTE(英語圏でのニュアンス):「kind of」は断言を避けてやわらかく言うときに使います。口語では「kinda」と短縮されることも多いです。
Q10. Shoo!
Answer
意味:あっちへ行け!あっちいって!(動物や人を追い払うときの言葉)
Example:Shoo! Fly away!
→ あっちへ行け!飛んで行って!
📝 NOTE(英語圏でのニュアンス):「Shoo!」は主に動物(鳥・猫など)を追い払うときに使う英語表現です。日本語の「シッシ!」に近いイメージです。
Section Summaries(英語+和訳)&難しい文の和訳
Section 1
Summary(EN):Kanako wakes up to find she has turned into a crow. She hides from her mother, flies out the window, and heads to her company rooftop. There, she types a sick-day email to her boss using her beak — and starts to wonder why this happened.
要約(JP):ある朝目覚めると、カナコは黒い翼とくちばしを持つカラスになっていた。お母さんに見られないよう急いで窓から飛び出し、会社へ向かう途中で電車に乗らなくても飛んで行けると気づく。会社のビルの屋上に降り立ち、くちばしを使って上司に「体調不良で休みます」とメールを送る。鳥の体でのタイピングは大変だったが、スマホを持ってきていたことに感謝しつつ、「そもそもなんで自分はカラスになったんだろう?」と疑問を持ち始める。
Tricky sentence:“I did the only thing I could do.”
和訳:私は自分にできる唯一のことをした。(=他に選択肢がなかった、という意味合い)
Section 2
Summary(EN):Two crows land next to Kanako on the rooftop and try to take her phone. She chases them away. Then two of her younger coworkers come up to the rooftop for lunch, and Kanako overhears them saying she is scary and hard to understand.
要約(JP):屋上でぼんやりしていると、2羽のカラスが隣に降りてきて話しかけてくる。不思議なことにその言葉が理解できた。カラスたちはカナコの首にかかったスマホ(キラキラデコ済み)をお宝と勘違いして欲しがる。カナコは「あっちへ行け!」と追い払う。するとランチを食べにやってきた後輩のスミレとミナが「カナコ先輩って怖い」「何考えてるか分からない」と話しているのを聞いてしまい、カナコはショックを受ける。
Tricky sentence:“It must look like treasure to them.”
和訳:それはきっと彼らにはお宝のように見えるに違いない。
Section 3
Summary(EN):Sumire and Mina notice the crow hopping toward them and drive it away. Shocked by what she heard, Kanako flies to a park and lands on a bench. By sunset, she turns back into a human — but the next morning, when her alarm rings, she is a crow again.
要約(JP):スミレとミナはカナコがカラスだとは気づかずに「あっちへ行け!」と追い払う。傷ついたカナコは公園へ飛んで行きベンチに降り立ち、後輩たちの言葉を考え込む。日が暮れると体を見ると、いつの間にか元の人間の姿に戻っていた。帰宅途中のお母さんに声をかけられ、ほっとするカナコ。ただ「会社に戻りたくない」という気持ちが残る。そして翌朝アラームが鳴ると——またカラスになっていた。
Tricky sentence:“The sun was setting, and the orange light shone through the branches.”
和訳:太陽が沈みかけていて、オレンジ色の光が木の枝の間から差し込んでいた。
日本人が聞き取りづらいポイント
- “turned into a crow”:「turned into」がつながって「ターンドイントゥ」と速く発音されるため、ひとかたまりに聞こえて聞き取りにくい。「〜に変わる」という意味のセットフレーズとして耳に慣らしておきたい。
- “I can’t tell what she is thinking”:「can’t tell」の「t」が連続するため「キャンテル」のように聞こえ、「話す(tell)」と混同しやすい。「判断できない」という意味で使われていることを意識して聞くと理解しやすい。
- “relieved”:「リリーブド」とカタカナ読みしがちだが、実際は「リリーヴド」と「v」の音が入り、語末の「d」も軽く添える感じ。「relief」の形容詞形として関連語ごと覚えるのがおすすめ。
文法ポイント(5つ)
- “I found I had two black wings and a black beak.”
【find + that 節:気づき・発見を表す】「find」には「見つける」以外に「(気づいたら)〜だった」という意味があります。ここでの「found」は「目覚めたら気づいた」というニュアンス。that は省略されています。 - “I realized I didn’t have to take the train.”
【don’t have to ~:〜しなくていい】「must not(してはいけない)」と混同しやすいですが、「don’t have to」は「する必要がない」という意味です。カナコが「あ、電車乗らなくていいじゃん」と気づいた場面で使われています。 - “I had decorated my phone a long time ago with shiny stickers and crystals.”
【過去完了形:had + 過去分詞】「had decorated」は、「以前にデコっていた(そして今もその状態だ)」という意味です。過去の「もっと前」の出来事を表すときに使います。 - “I was not going to give them my phone.”
【be going to の否定:強い意志を表す】「was not going to ~」は「〜するつもりはまったくなかった」という強い否定の意志を表します。「決してしない」という決意のニュアンスが出ています。 - “I didn’t know they thought of me like that.”
【think of ~ as / like:〜についてこう思う】「think of me like that」は「私のことをそんなふうに思っている」という意味。「think of ~」は「〜についてどう思うか」という評価・印象を表すフレーズです。
文化小話:カラスと日本の都市生活
日本の都市部ではカラス(特にハシブトガラス)は身近な鳥で、ゴミを漁る問題などで知られています。カラスは非常に賢く、光るものを集める習性があることも報告されており、このストーリーのようにデコスマホをお宝と勘違いするのも「あり得る話」です。カラスの知能は霊長類に匹敵するとも言われており、英語でも「as smart as a crow(カラスのように賢い)」という表現が存在します。
関連記事
📘 Enjoy Simple Englishをもっと効率的に学ぶための時間別勉強法はこちら


コメント