本記事では、NHKラジオ「Enjoy Simple English」のストーリーの理解度チェック・和訳のポイントなどを分かりやすく解説しています。
📚私の英語教材のおすすめ一覧はこちらのまとめ記事に整理しています。
Story Info
- Title:Clara Schumann
- Day:2026/04/08
- Setting:19世紀ドイツ。女性が活躍しにくい時代に、ピアニスト・作曲家・母・妻として偉大な足跡を残したクララ・シューマンの生涯。
- Main Characters:クララ・シューマン(ピアニスト・作曲家)、ロベルト・シューマン(作曲家・クララの夫)、クララの父(ピアノ教師)
- Story:1819年ドイツ生まれのクララは、父の厳しい指導のもと9歳で初コンサートを開き、12歳でヨーロッパ各地を巡演するほどの神童だった。後に父の生徒だったロベルトと恋に落ちて結婚し、8人の子を育てながらもコンサート活動で家族を支え続けた。夫の死後は作曲をやめたが72歳まで演奏を続け、夫の音楽を世に広めた功績は計り知れない。
Story Understanding Quiz(7問)
内容理解のため、英語の3択問題に答えてみましょう。(▼Answerに回答あり)
Q1. What did Clara do at the age of nine?
1) She started learning the piano for the first time.
2) She held her first concert and was written about in newspapers.
3) She traveled across Europe to perform.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):クララは9歳のとき何をしたか?
Meaning of the correct choice(JP):初コンサートを開き、新聞に取り上げられた。
Why:スクリプトに「When Clara was only nine years old, she held her first concert, and many newspapers wrote about her.」とある。
Q2. How did Clara feel about Robert Schumann when they first met?
1) She was in love with him from the start.
2) She looked up to him like a brother.
3) She was afraid of him.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):クララは最初ロベルトのことをどう感じていたか?
Meaning of the correct choice(JP):兄のように慕っていた。
Why:「He was eight years older than Clara, so she looked up to him as a brother.」と書かれている。
Q3. Why was Clara lucky to have supporters around her?
1) Because she needed money to buy a piano.
2) Because many people at that time didn’t think women could compose music.
3) Because she was too shy to perform alone.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):なぜクララにとってサポーターがいたことは幸運だったのか?
Meaning of the correct choice(JP):当時、女性が作曲できるとは思われていなかったから。
Why:「At that time, many people didn’t think women could compose or write music.」と説明されている。
Q4. How did Clara and Robert communicate when they could not see each other?
1) They sent love letters like most people.
2) They wrote music for each other.
3) They asked friends to carry messages.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):会えない時期、クララとロベルトはどうやって気持ちを伝え合ったか?
Meaning of the correct choice(JP):お互いのために音楽を作った。
Why:「Clara and Robert wrote music for each other.」とある。
Q5. How did Clara support her large family financially?
1) She taught piano to many students.
2) She sold her compositions to publishers.
3) She earned money by performing concerts.
Answer
Correct:3
Meaning of the question(JP):クララはどうやって大家族を経済的に支えたか?
Meaning of the correct choice(JP):コンサートの演奏で稼いだ。
Why:「she had to support her big family. So she spent many of her days performing concerts.」とある。
Q6. What happened to Clara’s composing after Robert died?
1) She composed even more music to honor him.
2) She stopped writing music.
3) She started teaching composition to others.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):ロベルトの死後、クララの作曲活動はどうなったか?
Meaning of the correct choice(JP):作曲をやめた。
Why:「maybe because she was sad, she stopped writing music.」と述べられている。
Q7. What is one reason Robert Schumann became so famous?
1) He gave concerts all over the world by himself.
2) Clara edited and performed his music to introduce it to the world.
3) He was a close friend of Chopin and Liszt.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):ロベルト・シューマンがあれほど有名になった理由のひとつは何か?
Meaning of the correct choice(JP):クララが夫の音楽を編集し、コンサートで演奏して世に広めたから。
Why:「She edited her husband’s music and played it at her concerts. Without Clara, Robert might not have become so famous.」とある。
Vocabulary & Phrase Quiz(10問)
🧩 TOEIC頻出ワード(5問)
Q1. talented
Answer
意味:才能のある、才能に恵まれた
Example:She is a talented designer who wins awards every year.
→ 彼女は毎年賞を受賞する才能あるデザイナーだ。
📝 NOTE(TOEICではこう問われやすい):“talented” は人を褒める場面でよく登場。”gifted”(才能に恵まれた)と同じ意味で覚えておくと便利です。
Q2. composer
Answer
意味:作曲家
Example:Beethoven is one of the greatest composers in history.
→ ベートーヴェンは歴史上最も偉大な作曲家のひとりだ。
Q3. supporter
Answer
意味:支持者、応援してくれる人
Example:She had many supporters who believed in her talent.
→ 彼女には才能を信じてくれる多くの支持者がいた。
Q4. perform
Answer
意味:演奏する、公演する、(仕事などを)行う
Example:The pianist performed in front of a large audience.
→ そのピアニストは大勢の観客の前で演奏した。
📝 NOTE(TOEICではこう問われやすい):“perform” は音楽・演劇だけでなく「業務を遂行する」という意味でもTOEICに頻出。”perform well at work”(仕事でよい成果を上げる)という使い方も覚えよう。
Q5. edit
Answer
意味:編集する、校正する
Example:She spent hours editing the document before sending it.
→ 彼女は送る前に何時間もかけてその書類を編集した。
🗣️ ネイティブっぽいフレーズ(5問)
Q6. look up to someone
Answer
意味:(人を)尊敬する、慕う
Example:Many young athletes look up to her as a role model.
→ 多くの若いアスリートが彼女をロールモデルとして尊敬している。
📝 NOTE(日本人がつまずきやすいポイント):“look up to” は「上を見上げる」ではなく「尊敬する」という意味のイディオム。反対は “look down on”(見下す)です。
Q7. fall in love
Answer
意味:恋に落ちる
Example:They fell in love during their time studying abroad.
→ ふたりは留学中に恋に落ちた。
Q8. stay away from
Answer
意味:〜から離れる、近づかない
Example:The doctor told him to stay away from junk food.
→ 医師は彼にジャンクフードから離れるよう言った。
📝 NOTE(英語圏でのニュアンス):「近づくな」という命令・警告の場面でよく使われます。”Keep away from” とほぼ同じ意味です。
Q9. balance A and B
Answer
意味:AとBのバランスをとる、両立させる
Example:It’s not easy to balance work and family life.
→ 仕事と家庭生活を両立させるのは簡単ではない。
Q10. It’s said that ~
Answer
意味:〜と言われている(伝聞・一般的に知られていることを表す)
Example:It’s said that she practiced the piano for eight hours a day.
→ 彼女は1日8時間ピアノを練習していたと言われている。
📝 NOTE(TOEICではこう問われやすい):“It is said that ~” は受動態を使った伝聞表現。”People say that ~” と同じ意味で、ニュース記事やビジネス文書でよく見られます。
Section Summaries(英語+和訳)&難しい文の和訳
Section 1
Summary(EN):Clara Schumann was born in Germany in 1819. Her father, a piano teacher, recognized her talent and trained her hard. By age nine she gave her first concert, and by twelve she was touring Europe. Around this time, Robert Schumann came to study under her father, and Clara initially looked up to him as an older brother figure.
要約(JP):クララは1819年ドイツ生まれ。ピアノ教師だった父は娘の才能を見抜き、厳しく練習させた。9歳で初コンサートを開いて新聞に取り上げられ、12歳ではヨーロッパ各地を演奏旅行するほどの神童だった。ちょうどこの頃、ロベルト・シューマンが父の弟子として来た。8歳年上だったため、クララは最初、兄のように慕っていた。ショパンやリストといった著名な作曲家の前でも演奏し、高い評価を得ていたが、当時は「女性に作曲はできない」という偏見があったため、父や友人ロベルトなど多くのサポーターの存在が大きな力になった。
Tricky sentence:“At that time, many people didn’t think women could compose or write music.”
和訳:当時、多くの人は女性が作曲したり音楽を書いたりできるとは思っていなかった。
Section 2
Summary(EN):Clara and Robert fell in love, but her father strongly opposed their relationship and told Robert to stay away. Unable to meet, they expressed their feelings by writing music for each other. Much of Robert’s most famous work came from this difficult period.
要約(JP):やがてクララとロベルトは恋に落ちるが、父は激怒してロベルトに「クララに近づくな」と命じた。会えない苦しい時期、ふたりは手紙ではなく音楽を書いてお互いへの想いを伝え合った。この時期にロベルトの代表的な名曲の多くが生まれたと言われている。クララは「自分で何かを作り上げる喜びに勝るものはない」と語るほど作曲を愛していた。
Tricky sentence:“A lot of Robert’s most famous music came from this time.”
和訳:ロベルトの最も有名な音楽の多くは、この時期に生まれた。
Section 3
Summary(EN):Clara married Robert at 20 and had eight children. She performed concerts to financially support the family, and it is said five months of concerts paid for their house for 18 years. After Robert died in 1856, she stopped composing but continued performing until age 72, dedicating herself to sharing his music with the world.
要約(JP):20歳でロベルトと結婚し、8人の子を持つ母となったクララは、家族を養うために精力的にコンサートを行った。5か月分のコンサート収入が18年分の家賃を賄ったとも言われるほどの稼ぎだった。1856年にロベルトが亡くなると悲しみから作曲をやめてしまったが、72歳まで演奏活動は続け、夫の音楽を編集・演奏して世に広め続けた。クララなしには、ロベルト・シューマンはここまで有名にならなかったかもしれない。
Tricky sentence:“Without Clara, Robert might not have become so famous.”
和訳:クララがいなければ、ロベルトはこれほど有名にはなっていなかったかもしれない。
日本人が聞き取りづらいポイント
- “looked up to him as a brother”:「looked up to」の3語がつながって「ルックトゥアップトゥ」ではなく「ルックタップトゥ」のように速く読まれる。イディオムごとまとめて耳に慣らしておこう。
- “It’s said that five months of concerts paid for their house for 18 years.”:数字が2つ連続(five months / 18 years)して出てくるため、どちらがどの数字かとっさに聞き取りにくい。数字の前後の単語に注目するクセをつけよう。
- “compose”:「コンポーズ」とカタカナ読みしがちだが、実際は「コンポウズ」に近い発音。”composer”(コンポウザー)も合わせて確認しよう。
文法ポイント(5つ)
- “Her father was a piano teacher, and he knew his daughter was very talented.”
【knew + that節(接続詞 that の省略)】”he knew (that) his daughter was very talented” の that が省略された形。動詞 know / think / say などの後ろでは that をよく省略します。意味は「娘がとても才能があることを知っていた」。 - “She looked up to him as a brother.”
【look up to + 人 + as ~】「(人)を〜として尊敬・慕う」という意味のイディオム構文。”as a brother” の部分で「どのように見ていたか」を説明しています。”as” は「〜として」という役割を表します。 - “It’s said that five months of concerts paid for their house for 18 years.”
【It is said that ~(伝聞の構文)】「〜と言われている」という意味の受動態を使った伝聞表現。主語が長い場合に “It” を仮の主語として先に置くのが英語らしい語順です。ニュースや説明文でよく登場します。 - “She continued to perform until she was 72 years old.”
【continue to + 動詞の原形】「〜し続ける」という意味。”continue -ing” でも同じ意味になります。”until she was 72″ は「72歳になるまで(ずっと)」という期間を表す until の使い方です。 - “Without Clara, Robert might not have become so famous.”
【Without ~, 主語 + might not have + 過去分詞(仮定法過去完了)】「〜がなければ、…しなかったかもしれない」という過去の事実に反する仮定を表す構文。”might not have become” で「なれなかったかもしれない」という意味になります。難しそうに見えますが、「Without = もし〜がなかったら」とセットで覚えると使いやすい!
文化小話:19世紀ドイツの女性音楽家
19世紀のヨーロッパでは、女性が公の場で演奏・作曲することは非常に珍しく、社会的な偏見も強かった。クララ・シューマンはそうした時代に第一線で活躍し続けた先駆者であり、女性演奏家の地位向上に大きく貢献した。現在ドイツでは、クララの功績を称えて旧100マルク紙幣にその肖像が使われていたほどで、国民的英雄として今も広く尊敬されている。
関連記事
📘 Enjoy Simple Englishをもっと効率的に学ぶための時間別勉強法はこちら



コメント