本記事では、NHKラジオ「Enjoy Simple English」のストーリーの理解度チェック・和訳のポイントなどを分かりやすく解説しています。
📚私の英語教材のおすすめ一覧はこちらのまとめ記事に整理しています。
Story Info
- Title:Will Robots Do Everything for Us?
- Day:2025/12/11
- Setting:近未来の家庭と日常生活の中で、ロボットやAIが身近になりつつある世界。
- Main Characters:マリー/マリーの母/いとこのシンイチ/お掃除ロボット
- Story:ある日マリーが家に帰ると、リビングで動く不思議なもの=お掃除ロボットを見つけます。
いとこのシンイチと一緒に、ロボットが工場や災害現場、ホテルの受付などで活躍できる理由を話し合います。
一方で、歯医者や先生、母親のように「心」とコミュニケーションが大切な仕事は、人間にしかできないと気づいていきます。
Story Understanding Quiz(7問)
ストーリーの理解度チェックをします。答えを考えてみましょう。(▼Answerに回答あり)
Q1. What did Marie find moving in the living room when she came home?
Answer
Answer(EN):She found a cleaning robot.
Question(JP):マリーが家に帰ったとき、リビングで動いていたのは何でしたか?
Answer(JP):お掃除ロボットでした。
Note:「find + 目的語 + ~ing」で「〜が…しているのを見つける」という形です。
Q2. Why doesn’t the cleaning robot hit chairs and pets?
Answer
Answer(EN):Because it uses artificial intelligence, or AI.
Question(JP):なぜその掃除ロボットはイスやペットにぶつからないのですか?
Answer(JP):人工知能(AI)を使っているからです。
Note:理由を表すときの「Because + 文」は会話でとてもよく使います。
Q3. According to Shinichi, in what places will robots be especially useful?
Answer
Answer(EN):They will be especially useful in factories and at disaster sites.
Question(JP):シンイチによると、ロボットはどんな場所で特に役に立つと言っていますか?
Answer(JP):工場と災害現場で特に役に立つと言っています。
Note:場所によって前置詞が変わり、「in factories」「at disaster sites」と言い分けています。
Q4. What is a disaster site in Shinichi’s example?
Answer
Answer(EN):It is a place hit by a typhoon where houses and roads are damaged.
Question(JP):シンイチの例では、「災害現場」とはどのような場所ですか?
Answer(JP):台風が直撃し、家や道路が壊れてしまった場所のことです。
Note:「be hit by ~」で「〜に襲われる」、「be damaged」で「損害を受ける」という受け身の表現です。
Q5. Why can robots be useful at disaster sites?
Answer
Answer(EN):Because they can carry heavier things and go to more dangerous places than humans can.
Question(JP):なぜロボットは災害現場で役に立つのですか?
Answer(JP):人間より重いものを運べて、より危険な場所にも行けるからです。
Note:比較級「heavier」「more dangerous」と「than humans can」で「人間ができるよりも〜」と比べています。
Q6. What kind of jobs does Shinichi think will be difficult for robots?
Answer
Answer(EN):Jobs like dentists and teachers that need both technique and a caring heart.
Question(JP):シンイチはどんな仕事はロボットには難しいと言っていますか?
Answer(JP):歯医者や先生のように、技術とやさしい心の両方が必要な仕事だと言っています。
Note:「both A and B」で「AとBの両方」という意味になり、人間らしさを強調しています。
Q7. How does Marie’s mother feel at the end of the story?
Answer
Answer(EN):She is happy with her new robot and happy that she will always be needed.
Question(JP):物語の最後で、マリーの母はどのような気持ちになっていますか?
Answer(JP):新しいロボットに満足しつつ、自分もこれからずっと必要とされると分かり、うれしく感じています。
Note:「will always be needed」で「これからもずっと必要とされる」という未来の受け身を表しています。
Vocabulary & Phrase Quiz(10問)
どんな意味/フレーズか答えてみましょう。(▼Answerに回答あり)
🧩 TOEIC頻出ワード(5問)
Q1. artificial intelligence (AI)
Answer
意味:人工知能
Example:This cleaning robot uses artificial intelligence to avoid chairs and pets.
→ このお掃除ロボットは、イスやペットをよけるために人工知能を使っています。
Q2. factory
Answer
意味:工場
Example:Robots will be especially useful in factories in the future.
→ 将来、ロボットは工場で特に役に立つようになります。
Q3. disaster site
Answer
意味:災害現場
Example:After the typhoon, many people worked at the disaster site.
→ 台風のあと、多くの人が災害現場で働きました。
Q4. damage
Answer
意味:損害を与える;損害、被害
Example:The typhoon damaged many houses and roads.
→ その台風は多くの家や道路に被害を与えました。
Q5. communication
Answer
意味:コミュニケーション、意思疎通
Example:Communication is important for humans in many jobs.
→ 多くの仕事で、人間にとってコミュニケーションは大切です。
🗣️ ネイティブっぽいフレーズ(5問)
Q6. take over many of our jobs
Answer
意味:私たちの仕事の多くを引き継ぐ/代わりに行う
Example:Shinichi thinks robots will take over many of our jobs in the future.
→ シンイチは将来ロボットが人間の仕事の多くを代わりに行うと考えています。
Q7. carry heavier things than humans can
Answer
意味:人間が運べるより重いものを運ぶ
Example:Robots can carry heavier things than humans can at disaster sites.
→ 災害現場では、ロボットは人間より重いものを運ぶことができます。
Q8. be good at collecting and using data
Answer
意味:データを集めて使うことが得意である
Example:Many AI programs are good at collecting and using data.
→ 多くのAIプログラムはデータを集めて活用するのが得意です。
Q9. a good balance of technique and a caring heart
Answer
意味:技術とやさしい心のよいバランス
Example:Dentists need a good balance of technique and a caring heart.
→ 歯医者には、技術とやさしい心のよいバランスが必要です。
Q10. at least for now
Answer
意味:少なくとも今のところは
Example:I don’t think robots can do those jobs well, at least for now.
→ 少なくとも今のところは、ロボットがそうした仕事をうまくこなせるとは思いません。
Section Summaries(英語+和訳)& 難しい文の和訳
Section 1
Summary(EN):Marie writes in her diary that she came home and saw something strange moving in the living room. It turns out to be a cleaning robot that uses artificial intelligence so it doesn’t hit chairs or pets. Her cousin Shinichi comes over to help set it up, and Marie’s mother happily says that maybe robots will do everything for them. Curious about this idea, Marie asks Shinichi whether robots will do everything for humans in the future.
要約(JP):マリーは日記の中で、家に帰るとリビングで何か不思議なものが動いていたと書きます。それは人工知能を使い、イスやペットにぶつからないお掃除ロボットでした。そこへ機械が得意ないとこのシンイチがやって来て、母は「これからはロボットが何でもやってくれるかも」とうれしそうに話します。その言葉が気になったマリーは、ロボットが将来本当に何でもしてくれるのかシンイチに質問します。
Tricky sentence:You always have interesting questions! What do you think?
和訳:「きみはいつも面白い質問をするね! きみ自身はどう思う?」
Section 2
Summary(EN):Shinichi answers that in the future robots will take over many jobs. He explains that they will be especially useful in factories and at disaster sites, such as places damaged by typhoons. Robots can carry heavy objects like big rocks and broken cars, and can enter dangerous areas more easily than humans. He also says that robots are good at collecting and using data, so they can work at hotel front desks and similar jobs. However, he believes there are still some areas where humans can do much better.
要約(JP):シンイチは、将来ロボットは多くの仕事を代わりに行うようになると答えます。特に工場や、台風で家や道路が壊れてしまったような災害現場で役立つと説明します。ロボットは大きな岩や壊れた車など重いものを運ぶことができ、人間より危険な場所にも入りやすいからです。また、データを集めて活用するのも得意なので、ホテルのフロントのような仕事もできると言います。ただし、いくつかの分野では、まだ人間の方がずっと上手にできると考えています。
Tricky sentence:Robots are also good at collecting and using data.
和訳:ロボットは、データを集めて活用することも得意です。
Section 3
Summary(EN):Shinichi gives examples of jobs that are hard for robots, such as dentists and teachers, because they require both skill and a caring heart. Marie talks about her homeroom teacher, who listens to her problems and gives good advice, showing the importance of communication in human jobs. Shinichi says that if talking to someone is an important part of a job, robots won’t do it well, at least for now. When Marie asks about chefs, her mother reminds her that mothers also have a very difficult job. The story ends with Marie noting that her mother is happy with the new robot and happy that she herself will always be needed.
要約(JP):シンイチは、歯医者や先生のように技術とやさしい心の両方が必要な仕事はロボットには難しいと説明します。マリーは、自分の悩みを聞いてアドバイスをくれる担任の先生のことを話し、人と人とのコミュニケーションが仕事では大事だと実感します。シンイチは、「人と話すこと」が重要な仕事は、少なくとも今のところロボットにはうまくできないだろうと言います。シェフについて尋ねると、母は「それはお母さんの仕事よ」と言い、母親という役割もとてもむずかしい仕事だと教えます。最後にマリーは、母が新しいロボットに満足しつつ、自分もこれからずっと必要とされると分かってうれしそうだったと締めくくります。
Tricky sentence:In the end, a mother is one of the most difficult jobs.
和訳:結局のところ、母親というのは最もむずかしい仕事のひとつなのです。
日本人が聞き取りづらいポイント
- artificial intelligence or AI:/ˌɑːrtɪˈfɪʃəl ɪnˈtelədʒəns/ と音が多く、早口だと「アーティフィシャルインテリジェンス」の区切りが聞き取りづらいです。
- take over many of our jobs:「テイクオーヴァー」がつながって発音され、「テイコーヴァー」のように1語に聞こえやすい表現です。
- at least for now:弱く短く発音されることが多く、「アトリーストフナウ」のように続けて聞こえるため、語の境目が分かりにくく感じます。
文法ポイント(5つ)
- It uses artificial intelligence or AI, so it doesn’t hit chairs and pets.
現在形+so:
「uses」「doesn’t hit」は現在形で、一般的な性質・機能を説明しています。「so」で原因と結果をつなぎ、「だから〜しない」という理由づけになっています。 - Maybe robots will do everything for us now.
will + 動詞:
「will do」で未来の予測や可能性を表します。「for us」を付けることで「私たちのために全部やってくれる」というニュアンスが出ています。 - They will be especially useful in factories and at disaster sites.
be useful in / at ~:
「be useful」で「役に立つ」、副詞「especially」で「特に」を強調しています。場所によって前置詞を変え、「in factories」「at disaster sites」と言い分けている点もポイントです。 - They can move big rocks and broken cars for us.
助動詞 can:
「can move」で「〜を動かすことができる」という能力を表します。「for us」を加えることで「私たちの代わりに」という意味が自然に伝わります。 - I don’t think robots will be able to do it well, at least for now.
I don’t think + 文:
否定を「think」の前に置くことで、「ロボットがそれをうまくできるとは思わない」という柔らかい否定になります。また「will be able to」で「〜できるようになるだろう」という未来の可能、「at least for now」で「少なくとも今のところは」と限定しています。
文化小話:ロボット時代と「人にしかできない仕事」
このストーリーでは、ロボットが工場や災害現場などで活躍する一方で、人の心を理解したり、対話しながら支える仕事はまだ人間の役割だと描かれています。
日本でもAIやロボットのニュースが増えていますが、「技術」と「思いやり」をどう組み合わせるかがこれからの大きなテーマです。
自分の仕事や将来のキャリアを考えるとき、「ロボットにはまねしにくい自分の強みは何か?」を考えるヒントにもなるお話ですね。


コメント