本記事では、NHKラジオ「Enjoy Simple English」のストーリーの理解度チェック・和訳のポイントなどを分かりやすく解説しています。
📚私の英語教材のおすすめ一覧はこちらのまとめ記事に整理しています。
Story Info
- Title:What Is a Computer Virus?
- Day:2026/02/05
- Setting:お父さんのパソコンが動かなくなり、マリーと一緒に電気屋さんへ相談に行きます。
- Main Characters:マリー、お父さん、電気屋さんの店員
- Story:お父さんのパソコンが故障し、マリーたちはウイルスを疑って電気屋さんを訪れます。
店員さんは、ウイルスがどのようにメールなどを通じて感染し、悪事働くのかを分かりやすく解説してくれます。
結局、お父さんの故障の原因は電池切れでしたが、セキュリティ対策の大切さを学ぶ一日となりました。
Story Understanding Quiz(7問)
内容理解のため、英語の3択問題に答えてみましょう。(▼Answerに回答あり)
Q1. Why was Marie’s father in trouble this morning?
1) He lost his smartphone.
2) His computer didn’t work before an important meeting.
3) He forgot his password for an online meeting.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):今朝、マリーのお父さんはなぜ困っていましたか?
Meaning of the correct choice(JP):大事な会議の前にパソコンが動かなくなったから。
Why:“My computer doesn’t work! I have an important online meeting today!” と言っています。
Q2. Where did Marie and her father go to fix the computer?
1) To a bank.
2) To an electronics shop.
3) To a library.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):マリーとお父さんはパソコンを直すためにどこへ行きましたか?
Meaning of the correct choice(JP):電気屋さん。
Why:お母さんのアドバイスに従い、”At the shop”(店員と話している場面)へ向かいました。
Q3. According to the shop staff, what are computer viruses?
1) They are physical bugs inside the computer.
2) They are software programs that do bad things.
3) They are useful apps for smartphones.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):店員さんによると、コンピューターウイルスとは何ですか?
Meaning of the correct choice(JP):悪いことをするソフトウェアプログラム。
Why:“there are software programs that do bad things. They are called computer viruses.” と説明されています。
Q4. How do many computer viruses enter a computer?
1) Through the battery charger.
2) Through emails from unknown senders.
3) Through the computer screen.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):多くのウイルスはどうやってパソコンに入り込みますか?
Meaning of the correct choice(JP):知らない差出人からのメールを通じて。
Why:“Many computer viruses enter your computer through emails. They often come from an unknown sender.” とあります。
Q5. What is the goal of the “evil” virus mentioned by the staff?
1) To delete all pictures.
2) To steal one yen from many bank accounts.
3) To make the battery run out quickly.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):店員さんが言及した「邪悪な」ウイルスの目的は何ですか?
Meaning of the correct choice(JP):多くの銀行口座から1円ずつ盗むこと。
Why:“It steals one yen from your bank account. … If they do that to one million people, they get one million yen!” と説明しています。
Q6. What was the real reason the father’s computer didn’t work?
1) It had a very clever virus.
2) The battery was out of power.
3) Marie accidentally broke it.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):お父さんのパソコンが動かなかった本当の理由は何でしたか?
Meaning of the correct choice(JP):バッテリー切れだったから。
Why:お父さんが最後に “it wasn’t a computer virus. My battery was out of power.” と告白しています。
Q7. What did Marie tell her father at the end?
1) To buy a new computer.
2) To get really good anti-virus software.
3) To stop using emails.
Answer
Correct:2
Meaning of the question(JP):最後にマリーはお父さんに何を伝えましたか?
Meaning of the correct choice(JP):本当に良いウイルス対策ソフトを入れるように伝えた。
Why:“I told him to get really good anti-virus software!” と日記に書いています。
Vocabulary & Phrase Quiz(10問)
🧩 TOEIC頻出ワード(5問)
Q1. explanation
Answer
意味:説明
Example:The manager gave a clear explanation of the new project.
→ マネージャーは新しいプロジェクトについて明確な説明をした。
Q2. application
Answer
意味:申し込み、応用、(ITの)アプリケーション
Example:You can download the application from our website.
→ 当社のウェブサイトからアプリをダウンロードできます。
Q3. evil
Answer
意味:邪悪な、悪い
Example:In the movie, the hero fights against an evil organization.
→ その映画では、ヒーローが邪悪な組織と戦う。
Q4. connect
Answer
意味:つなぐ、接続する
Example:This cable connects the computer to the printer.
→ このケーブルはコンピューターとプリンターを接続します。
Q5. protect
Answer
意味:守る、保護する
Example:We must use strong passwords to protect our data.
→ データを守るために強力なパスワードを使わなければならない。
🗣️ ネイティブっぽいフレーズ(5問)
Q6. be in trouble
Answer
意味:困っている、大変なことになっている
Example:If I don’t finish this report by 5 PM, I’ll be in trouble.
→ 午後5時までにこのレポートを終わらせないと、大変なことになる。
Q7. unknown sender
Answer
意味:知らない差出人、不明な送信者
Example:Do not open attachments from an unknown sender.
→ 知らない差出人からの添付ファイルは開かないでください。
Q8. spread quickly
Answer
意味:素早く広まる
Example:The news of the accident spread quickly through the town.
→ その事故のニュースは町中に素早く広まった。
Q9. no one will notice
Answer
意味:誰も気づかないだろう
Example:I made a small mistake, but I think no one will notice.
→ 小さなミスをしたけれど、誰も気づかないと思う。
Q10. out of power
Answer
意味:電池切れ、電力が切れて
Example:My phone is out of power, so I can’t call you.
→ 電話が電池切れなので、あなたに電話できません。
Section Summaries(英語+和訳)&難しい文の和訳
Section 1
Summary(EN):Marie’s father is upset because his computer isn’t working right before an important online meeting. His wife suggests it might be a virus, so Marie and her father go to an electronics shop to get professional help.
要約(JP):マリーのお父さんは、大事なオンライン会議の直前にパソコンが動かなくなり困っています。お母さんがウイルスの可能性を指摘したため、マリーとお父さんは専門家に相談しようと電気屋さんへ向かいます。
Tricky sentence:Honey, maybe it’s a computer virus.
和訳:あなた、もしかしたらコンピューターウイルスかもしれないわよ。
Section 2
Summary(EN):At the shop, a staff member explains to Marie that viruses are bad software programs. They can enter computers through emails from unknown senders. Marie learns that computers aren’t smart enough to judge if a program is good or bad.
要約(JP):お店で店員さんはマリーに、ウイルスとは悪いソフトウェアプログラムのことだと説明します。それらは知らない人からのメールなどを通じて侵入します。マリーは、コンピューターはプログラムが良いか悪いかを判断できるほど賢くないということを学びます。
Tricky sentence:Computers can’t judge if a program is good or bad.
和訳:コンピューターは、プログラムが良いものか悪いものかを判断することができません。
Section 3
Summary(EN):The staff explains how viruses can spread quickly over the internet and steal money unnoticed. To stay safe, one should use anti-virus software. In the end, it turns out the father’s computer just had a dead battery, but Marie still insists on getting security software.
要約(JP):店員さんは、ウイルスがネットを通じて素早く広まり、気づかれないうちに小銭を盗む仕組みを話します。安全のために、対策ソフトの使用を勧めます。結局、お父さんの故障の原因は単なる電池切れでしたが、マリーはセキュリティソフトを入れるよう念を押しました。
Tricky sentence:My battery was out of power.
和訳:私の(パソコンの)バッテリーが切れていただけだったんだ。
日本人が聞き取りづらいポイント
- In an important:in と an、さらに important が繋がって「イナニンポーテント」のように聞こえるため、単語の境界を意識しましょう。
- Enter your:enter の終わりの ‘r’ と your が連結して「エンターヨア」と一気に発音されます。
- It steals one yen:steals の ‘s’ と one が重なりやすく、「スティールズワン」の音が短く聞こえます。
文法ポイント(5つ)
- maybe it’s a computer virus.
maybe は「たぶん、もしかすると」という推測を表す副詞です。文頭に置いて文全体を修飾する際によく使われます。 - I’ve heard that word before.
現在完了形(経験)の用法です。「以前その言葉を聞いたことがある」という意味で、過去の経験が現在に繋がっていることを示します。 - Applications and software are almost the same thing.
almost は「ほとんど、ほぼ」という意味の副詞です。the same(同じ)を修飾して「ほぼ同じ」というニュアンスを作っています。 - If they do that to one million people, they get…
「もし〜なら」という条件を表す if 節です。TOEICでもビジネス上の条件提示などで頻出する基本構造です。 - I told him to get really good anti-virus software!
tell + 人 + to do で「人に〜するように言う」という形です。指示や依頼を伝える際の非常に重要な表現です。
文化小話:ウイルスの語源
コンピューターの「ウイルス」という言葉は、生物学的なウイルスが細胞に侵入して自己増殖する様子に似ていることから名付けられました。
店員さんが説明した「1円ずつ盗む」という手法は、実は映画や小説でも使われる古典的な手法の一つです。
最近ではスマホも狙われるため、マリーが言っていたように「アプリ」にも注意が必要ですね。
関連記事
📘 Enjoy Simple Englishをもっと効率的に学ぶための時間別勉強法はこちら



コメント