【2025/12/12】Uncontrollable Destiny|理解度チェック・和訳・要約・解説(Enjoy Simple English)

Enjoy Simple English Uncontrollable Destiny 和訳 要約 解説 Daily(毎日のESEチェック&解説)

本記事では、NHKラジオ「Enjoy Simple English」のストーリーの理解度チェック・和訳のポイントなどを分かりやすく解説しています。
📚私の英語教材のおすすめ一覧はこちらのまとめ記事に整理しています。

Story Info

  • Title:Uncontrollable Destiny
  • Day:2025/12/12
  • Setting:平安時代の宮中で、運命に翻弄される兄妹の物語が進みます。
  • Main Characters:ハル、アキ、ナツ、フユ、皇女
  • Story:ハルは男として生きる運命を背負い、苦悩しながらも生きています。アキは皇女と心を通わせ始め、恋が芽生えます。一方ハルはナツに見つかり、運命に抗えず新たな悲劇へ進んでいきます。

Story Understanding Quiz(7問)

ストーリーの理解度チェックをします。答えを考えてみましょう。(▼Answerに回答あり)

Q1. Where was Haru when she was thinking about her life?

Answer

Answer(EN):In the emperor’s palace garden.
Question(JP):ハルは自分の人生についてどこで考えていましたか?
Answer(JP):皇帝の宮殿の庭です。
Note:なし

Q2. Who was watching Haru in the garden?

Answer

Answer(EN):Natsu was watching her.
Question(JP):庭でハルを見ていたのは誰ですか?
Answer(JP):ナツです。
Note:人物関係が複雑なので整理して覚えると理解が進みます。

Q3. Why couldn’t Haru introduce Aki to Natsu?

Answer

Answer(EN):Because nobody can change their destiny.
Question(JP):なぜハルはナツにアキを紹介できなかったのですか?
Answer(JP):「人は運命を変えられない」からです。
Note:destiny=TOEIC頻出。抽象名詞の理解がポイント。

Q4. Who became pregnant first in the story?

Answer

Answer(EN):Fuyu did.
Question(JP):最初に妊娠したのは誰ですか?
Answer(JP):フユです。
Note:なし

Q5. Who did the princess like?

Answer

Answer(EN):She liked Aki.
Question(JP):皇女は誰を気に入っていましたか?
Answer(JP):アキです。
Note:like は「好意」や「恋」のニュアンスも含む。

Q6. Why did Haru want to separate from Fuyu?

Answer

Answer(EN):Because her situation as a man was complicated and painful.
Question(JP):なぜハルはフユと別れたがっていましたか?
Answer(JP):男として生きる状況がつらく、複雑だったからです。
Note:本文からの意図的要約です。

Q7. Who made Haru pregnant?

Answer

Answer(EN):Natsu did.
Question(JP):ハルを妊娠させたのは誰ですか?
Answer(JP):ナツです。
Note:物語の核心となる部分。

Vocabulary & Phrase Quiz(10問)

どんな意味/フレーズか答えてみましょう。(▼Answerに回答あり)

🧩 TOEIC頻出ワード(5問)

Q1. destiny

Answer

意味:運命
Example:It was her destiny to become a leader.
→ 彼女がリーダーになるのは運命だった。

Q2. introduce

Answer

意味:紹介する
Example:I want to introduce you to my friend.
→ あなたを私の友人に紹介したいです。

Q3. pregnant

Answer

意味:妊娠している
Example:She is pregnant with her first child.
→ 彼女は第一子を妊娠しています。

Q4. garden

Answer

意味:庭園
Example:They walked together in the palace garden.
→ 彼らは宮殿の庭園を一緒に歩いた。

Q5. future

Answer

意味:未来
Example:He is worried about his future.
→ 彼は自分の未来を心配している。

🗣️ ネイティブっぽいフレーズ(5問)

Q6. be afraid of ~

Answer

意味:〜を怖がる/〜を恐れる
Example:He is afraid of the future.
→ 彼は将来を恐れている。

Q7. thank you for ~

Answer

意味:〜してくれてありがとう
Example:Thank you for helping me.
→ 手伝ってくれてありがとう。

Q8. be happy to hear

Answer

意味:聞けてうれしい
Example:I’m happy to hear your good news.
→ あなたの良い知らせを聞けてうれしいです。

Q9. be meant to ~

Answer

意味:〜する運命である/〜することになっている
Example:We were meant to meet.
→ 私たちは出会う運命だった。

Q10. hurt one’s heart

Answer

意味:胸が痛む、心が苦しい
Example:My heart hurts when I keep a secret.
→ 秘密を抱えていると胸が痛む。

Section Summaries(英語+和訳)& 難しい文の和訳

Section 1

Summary(EN):Haru spends a quiet night in the palace garden thinking about her unusual destiny of living as a man. Natsu, who admires her, watches her and hopes to meet her sister Aki. Haru refuses because she believes no one can escape their fate.
要約(JP):ハルは宮殿の庭で、自分が「男として生きる運命」を背負っていることに思いを巡らせます。ナツはそんなハルを遠くから見つめ、妹アキに会いたいと願いますが、ハルは「運命は変えられない」として断ります。
Tricky sentence:“Nobody can change their destiny.”
和訳:「誰も自分の運命を変えることはできない。」

Section 2

Summary(EN):Natsu still wants to meet Aki, but Haru insists destiny cannot be changed. Meanwhile, Haru’s wife Fuyu becomes pregnant, and Aki begins working for the emperor’s daughter. The princess grows close to Aki and eventually confesses her feelings, and Aki kisses her back.
要約(JP):ナツはアキに会いたい気持ちを捨てませんが、ハルは運命に抗えないと告げます。一方、妻フユが妊娠し、アキは皇女付きとして働き始めます。皇女はアキに惹かれ、ついに気持ちを伝え、アキも応える形でキスをします。
Tricky sentence:“My heart hurts because I have a secret I cannot tell.”
和訳:「話せない秘密があるので、胸が痛むのです。」

Section 3

Summary(EN):Haru considers separating from Fuyu but struggles with the decision. One night, Natsu unexpectedly discovers Haru in her female form and confesses his long-held feelings. Haru resists but cannot escape, and soon she becomes pregnant with Natsu’s child, forced again by destiny.
要約(JP):ハルはフユと別れることを考えますが、簡単には決断できません。ある夜、女の姿のハルをナツが偶然見つけ、長年の想いを告白します。ハルは拒みますが抗えず、結果としてナツの子を身ごもることになります。運命に再び翻弄される展開です。
Tricky sentence:“We were meant to be together.”
和訳:「私たちは一緒になる運命だったのだ。」

日本人が聞き取りづらいポイント

  • destiny:語尾 -ny が弱く聞こえ、/ディスティニー/ がつかみにくい。
  • meant to:「t」がほぼ消えて /メントゥ/ と一語のように聞こえる。
  • pregnant:/プレグナント/ の g+n のつながりが曖昧に聞こえる。

文法ポイント(5つ)

  1. “Nobody can change their destiny.”
    代名詞 their:性別を限定しない「単数they」。現代英語で非常によく使われる形。
  2. “He was there to talk to his friend Haru.”
    不定詞 to+動詞:目的を表す用法。「〜するために」。
  3. “I want to thank you for always being here for me.”
    thank 人 for ~:定型表現。「〜してくれてありがとう」。
  4. “My heart hurts because I have a secret.”
    because:理由を表す接続詞。「〜なので」。
  5. “We were meant to be together.”
    be meant to:慣用句で「〜する運命である」。受動態に注意。

文化小話:平安時代の性別役割観

平安時代は身分や役割が厳格に決められ、生まれた時点で人生が大きく規定されてしまう時代でした。そのため「運命」や「定め」という概念が物語の中心になりやすく、今回のような男女の役割交換の物語も当時の価値観と深く結びついています。

関連記事

コメント

タイトルとURLをコピーしました