【2026/01/26】Sunflowers|理解度チェック・和訳・要約・解説(Enjoy Simple English)

Daily(毎日のESEチェック&解説)

本記事では、NHKラジオ「Enjoy Simple English」のストーリーの理解度チェック・和訳のポイントなどを分かりやすく解説しています。
📚私の英語教材のおすすめ一覧はこちらのまとめ記事に整理しています。

Story Info

  • Title:Sunflowers
  • Day:2026/01/26
  • Setting:花屋の店主である姉と、亡き母への花を選びに来た弟の会話。
  • Main Characters:Sister (花屋の店主), Brother (弟)
  • Story:母の墓に供える花を選ぶため、姉弟がヒマワリにまつわる思い出を語り合います。姉はヒマワリの神話や食用としての歴史を教えますが、弟はもっと個人的な家族の話を求めます。最終的に、母が好きだったヒマワリを持っていくことに決めます。

Story Understanding Quiz(7問)

内容理解のため、英語の3択問題に答えてみましょう。(▼Answerに回答あり)

Q1. Where are the brother and sister?
1) At a cemetery.
2) At a flower shop.
3) At their mother’s house.

Answer

Correct:2)
Meaning of the question(JP):弟と姉はどこにいますか?
Meaning of the correct choice(JP):花屋の中。
Why:弟が「I’m at your flower shop」と言っているため、姉が経営する花屋にいることがわかります。

Q2. What is the meaning of sunflowers according to the Greek story?
1) “I will always love you.”
2) “I will only look at you.”
3) “I am always happy.”

Answer

Correct:2)
Meaning of the question(JP):ギリシャ神話によると、ヒマワリの花言葉は何ですか?
Meaning of the correct choice(JP):「私はあなただけを見つめます」
Why:クリュティエが太陽神アポロンをずっと見つめ続けたという話から、この意味が紹介されています。

Q3. Why did the sister talk about eating sunflower seeds?
1) Because their mother was often hungry as a child.
2) Because the brother was hungry.
3) Because sunflowers are the best food for hamsters.

Answer

Correct:1)
Meaning of the question(JP):なぜ姉はヒマワリの種を食べる話をしたのですか?
Meaning of the correct choice(JP):母親が子供の頃、戦後でいつもお腹を空かせていたからです。
Why:戦後の食糧難を経験した母にとって、食べられるヒマワリは意味があると考えたからです。

Q4. What did the brother want to hear from his sister?
1) More Greek myths.
2) Stories about Native Americans.
3) Personal stories about their parents.

Answer

Correct:3)
Meaning of the question(JP):弟は姉から何を聞きたかったのですか?
Meaning of the correct choice(JP):両親についての個人的な思い出話。
Why:神話や歴史(Too much information)よりも、家族の温かいエピソードを求めていました。

Q5. Did the sunflowers grow on their balcony when they were kids?
1) Yes, they grew very tall.
2) No, because there wasn’t enough sunlight.
3) No, because they forgot to water them.

Answer

Correct:2)
Meaning of the question(JP):子供の頃、バルコニーでヒマワリは育ちましたか?
Meaning of the correct choice(JP):いいえ、日当たりが十分ではなかったからです。
Why:本文に「our balcony doesn’t get much sunlight, so the sunflowers didn’t grow」とあります。

Q6. What did the mother buy instead of real sunflowers?
1) A picture of a sunflower.
2) Cloth with a sunflower design.
3) Sunflower seeds for a hamster.

Answer

Correct:2)
Meaning of the question(JP):本物のヒマワリの代わりに、母は何を買いましたか?
Meaning of the correct choice(JP):ヒマワリ柄の布。
Why:ヒマワリが育たなくて悲しかった母は、その柄の布を買って姉にドレスを作ってくれました。

Q7. What flower do they finally choose for their mother?
1) Sunflowers.
2) Chrysanthemums.
3) Roses.

Answer

Correct:1)
Meaning of the question(JP):最終的に母のためにどの花を選びましたか?
Meaning of the correct choice:ヒマワリ。
Why:いろいろありましたが、最終的に「Let’s take her sunflowers.」と合意しました。

Vocabulary & Phrase Quiz(10問)

🧩 TOEIC頻出ワード(5問)

Q1. choose

Answer

意味:選ぶ
Example:You can choose the color you like.
→ あなたの好きな色を選ぶことができます。

Q2. popular

Answer

意味:人気の、評判の
Example:This restaurant is very popular with local people.
→ このレストランは地元の人にとても人気があります。

Q3. instead of

Answer

意味:〜の代わりに
Example:I’ll have tea instead of coffee.
→ コーヒーの代わりに紅茶をいただきます。

Q4. information

Answer

意味:情報
Example:I need more information about the flight.
→ フライトについての詳細な情報が必要です。

Q5. medicine

Answer

意味:薬、医学
Example:Don’t forget to take your medicine after lunch.
→ 昼食の後に薬を飲むのを忘れないで。

🗣️ ネイティブっぽいフレーズ(5問)

Q6. fall in love with

Answer

意味:〜に恋をする
Example:He fell in love with her at first sight.
→ 彼は彼女に一目惚れした。

Q7. too much information

Answer

意味:情報が多すぎる(略してTMIとも言われます)
Example:That’s too much information! I don’t need to know the details.
→ 情報が多すぎるよ!詳細は知らなくていいんだ。

Q8. used to

Answer

意味:かつて〜していた(今はしていない)
Example:They used to live in London.
→ 彼らはかつてロンドンに住んでいた。

Q9. look up at

Answer

意味:〜を見上げる
Example:We looked up at the stars at night.
→ 私たちは夜に星を見上げた。

Q10. What happened?

Answer

意味:何が起きたの?/どうなったの?
Example:You look sad. What happened?
→ 悲しそうだね。何があったの?

Section Summaries(英語+和訳)&難しい文の和訳

Section 1

Summary(EN):A brother visits his sister’s flower shop to buy flowers for their mother’s grave. The sister tells him a Greek myth about a fairy who became a sunflower because she only looked at the sun god. This is why sunflowers mean “I will only look at you.”
要約(JP):弟が母の墓に供える花を買いに、姉の花屋を訪れます。姉は、太陽神をずっと見つめ続けたためにヒマワリになった妖精のギリシャ神話を語ります。これが、ヒマワリが「あなただけを見つめる」という意味を持つ理由です。
Tricky sentence:She continued to look up at the sky for so long that her legs became roots.
和訳:彼女はあまりに長い間空を見上げ続けたので、彼女の足は根になってしまいました。

Section 2

Summary(EN):The sister explains that sunflowers were originally grown for food by Native Americans 3,500 years ago. She mentions that their mother was always hungry as a child after the war. The brother feels this information is unnecessary and jokes that their mother wasn’t a hamster.
要約(JP):姉は、ヒマワリはもともと3,500年前に先住民によって食用として育てられたと説明します。また、戦後生まれの母が子供の頃いつもお腹を空かせていたことにも触れます。弟はそんな情報は不要だと感じ、「母さんはハムスターじゃないんだよ」と冗談を言います。
Tricky sentence:Native Americans started growing sunflowers around 3,500 years ago.
和訳:北米先住民は約3,500年前にヒマワリを育て始めました。

Section 3

Summary(EN):The brother suggests chrysanthemums, but the sister reminds him that their mother loved sunflowers. She shares a memory of how they tried to grow sunflowers on their balcony, and although they failed, their mother made a dress from sunflower-patterned cloth. Finally, they decide to take sunflowers.
要約(JP):弟は菊を提案しますが、姉は母がヒマワリ好きだったことを思い出させます。かつてバルコニーでヒマワリを育てようとして失敗したことや、母がヒマワリ柄の布でドレスを作ってくれた思い出を語ります。最後には、二人はヒマワリを持っていくことに決めます。
Tricky sentence:Mom was short, so maybe she wanted to be tall like sunflowers.
和訳:お母さんは背が低かったから、たぶんヒマワリみたいに背が高くなりたかったのかもね。

日本人が聞き取りづらいポイント

  • fell in love with:連結して「フェリン・ラヴ・ウィズ」のように聞こえます。特に in の n と love の l がつながりやすいです。
  • moved from east to west:east to west が一気に発音されるため、「イーストゥウェスト」のように聞こえることがあります。
  • too much information:日常会話でよく使われるフレーズで、速く言うと「トゥマッチ・インフォメーション」とリズム良く一息で発音されます。

文法ポイント(5つ)

  1. …Clytie fell in love with the sun god Apollo.
    fall in love with 〜で「〜に恋をする」という定型表現。過去形なので fell になっています。
  2. …so long that her legs became roots.
    「so 形容詞/副詞 that 〜」の構文で、「とても〜なので〜だ」という結果を表します。
  3. It’s said native Americans started growing…
    It is said (that) 〜で「〜だと言われている」という客観的な伝聞を表す表現です。
  4. I didn’t need stories about a water fairy or seeds!
    or を使って「水の妖精(の話)も、種の話も(両方)いらなかった」と否定を並べています。
  5. Let’s take her sunflowers.
    take A B で「AにBを持っていく(与える)」という第4文型(SVOO)の形をとっています。

文化小話:ヒマワリの歴史と象徴

ヒマワリは北米原産で、紀元前から食用や染料として利用されてきました。ヨーロッパへは16世紀に伝わり、太陽に向かって咲く姿から「忠誠」の象徴とされることが多いです。物語にある通り、種は栄養価が高く現代でもスーパーフードとして親しまれています。

関連記事

📘 Enjoy Simple Englishをもっと効率的に学ぶための時間別勉強法はこちら

エンジョイシンプルイングリッシュの勉強法|1分〜15分で続ける時間別学習法【初学者向け】
エンジョイシンプルイングリッシュ|1分〜15分で続ける、シンプルな勉強法時間別・おすすめの勉強法(全体像)NHKラジオ英語のコンテンツであるエンジョイシンプルイングリッシュは、1分から15分まで、その日使える時間に合わせて勉強できる教材です...

コメント

タイトルとURLをコピーしました